-
1 se faire coiffer au poteau
гл.Французско-русский универсальный словарь > se faire coiffer au poteau
-
2 se faire coiffer
se faire coiffer (au poteau)op het laatste moment ingehaald, geklopt worden -
3 se faire coiffer sur le poteau
(se faire coiffer [или être coiffé] sur le poteau)разг. дать опередить себя в последний момент, на самом финишеDictionnaire français-russe des idiomes > se faire coiffer sur le poteau
-
4 coiffer
coiffer [kwafe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = peigner) coiffer qn to do sb's hairb. [+ services] to have overall responsibility forc. ( = dépasser) (inf) coiffer qn à l'arrivée or au poteau to pip sb at the post (inf) (Brit) to nose sb out (inf) (US)2. reflexive verb► se coiffer ( = se peigner) to do one's hair• tu t'es coiffé avec un râteau or un clou (humorous) you look like you've been dragged through a hedge backwards* * *kwafe
1.
1) ( arranger les cheveux de)coiffer quelqu'un — ( mettre en forme) to do somebody's hair; ( peigner) to comb somebody's hair
2) ( mettre) to put [something] on [chapeau, casque]3) ( chapeauter) [entreprise] to control; [personne] to head
2.
se coiffer verbe pronominal1) ( s'arranger les cheveux) to do one's hair; ( se peigner) to comb one' s hairtu t'es coiffé avec un clou! — you look as if you' ve been dragged through a hedge backward(s)! (colloq)
2) ( se couvrir la tête)••coiffer quelqu'un au poteau (colloq) or sur le fil — (colloq) to beat somebody by a whisker
* * *kwafe vt1) (= arranger les cheveux)2) (= surmonter) [arbres, neige, nuages] [sommet] to coverUn grand toit de tuiles coiffait la maison. — The house had a large tile roof.
3) (= être a la tête de) [service] to head up4) (= munir d'un couvre-chef)5) (= être en haut de) [sommet] to cover, [service] to head up, [subalterne] to be the superior ofUn grand toit de tuiles coiffait la maison. — The house had a large tile roof.
* * *coiffer verb table: aimerA vtr1 ( arranger les cheveux de) coiffer qn ( mettre en forme) to do sb's hair; ( peigner) to comb sb's hair; il coiffe ses cheveux en arrière he combs his hair back; il ne coiffe que les hommes he only does men's hair; se faire coiffer par qn to have one's hair done by sb; fais-toi coiffer par Georges, il est mieux que Gérard get George to do your hair, he does it better than Gérard; elle est bien coiffée her hair is nicely done; elle est mal coiffée her hair is untidy; tu n'es pas coiffé, tes cheveux ne sont pas coiffés! you haven't done your hair!; elle est coiffée court maintenant she has short hair now; être coiffée à la Jeanne d'Arc to have a pageboy hairstyle;2 ( couvrir la tête) to put [sth] on [chapeau, casque]; le chapeau qui la coiffe the hat she's wearing; le béret te coiffe bien a beret suits you; leurs chapeaux coiffent toujours bien their hats always look good; coiffer qn de qch to put sth on sb('s head); ne reste pas coiffé pendant la cérémonie take your hat off during the ceremony; coiffé d'une casquette wearing a cap;3 ( chapeauter) [entreprise] to control; [personne] to head;4 ( fournir) [chapelier] to make hats for;B se coiffer vpr1 ( s'arranger les cheveux) to do one's hair; ( se peigner) to comb one's hair; tu t'es coiffé avec un râteau or un clou! you look as if you've been dragged through a hedge backward(s)○!; les cheveux frisés se coiffent mal curly hair is difficult to keep tidy;2 ( se couvrir la tête) se coiffer de qch to put sth on; il se coiffe toujours d'un chapeau melon he always wears a bowler hat GB ou a derby hat US.être né or naître coiffé to be born with a silver spoon in one's mouth; coiffer qn au poteau○ or sur le fil to pip sb at the post GB, to nose sb out.[kwafe] verbe transitifl'enfant coiffait la poupée the child was combing ou brushing the doll's haircheveux faciles/difficiles à coiffer manageable/unmanageable hair2. [réaliser la coiffure de]elle s'est fait coiffer par Paolo, c'est Paolo qui l'a coiffée she had her hair done by Paolo3. [chapeauter] to cover the head of4. [mettre sur sa tête] to put on5. (littéraire) [couvrir]6. [diriger] to control7. (locution)————————se coiffer verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [se peigner] to comb one's hair[arranger ses cheveux] to do one's hair2. [mettre un chapeau] to put a hat on -
5 coiffer
coiffer [kwaafee]♦voorbeelden:2 coiffer qn. bien • iemand goed staan, iemand (goed) kleden6 se faire coiffer (au poteau) • op het laatste moment ingehaald, geklopt worden1 zich kappen ⇒ zich het haar opmaken, zich kammen1. v1) kappen, het haar opmaken of knippen (van)3) opzetten [hoed]2. se coifferv1) zich het haar opmaken, zich kammen2) opzetten -
6 coiffer
vt1) причёсывать••coiffer sainte Catherine — быть ещё незамужней ( в возрасте 25 лет)3)coiffer bien [mal] — быть, [не быть] к лицу ( о головном уборе)coiffer un concurrent — обогнать соперника (в последний момент), обставить••se faire coiffer au poteau разг. — дать опередить себя перед финишем6) накрыватьcoiffer par le feu воен. — накрыть огнём7) возглавлять; объединять под своей властью8) покрывать ( подчинённого), выгораживать9) разг. обманывать, наставлять рога• -
7 coiffer
v. tr. (de coiffe) 1. вчесвам, причесвам; 2. забраждам, слагам шапка; 3. прилягам, приличам (за шапка); 4. ост. съблазнявам някого; 5. изпреварвам с малко (в състезание); 6. оглавявам, ръководя (организация); 7. покривам; la neige coiffe les collines снегът покрива хълмовете; se coiffer 1. забраждам се, слагам си шапка; se coiffer d'un chapeau слагам си шапка; 2. оправям си косата; 3. se coiffer de влюбвам се в, пристрастявам се към. Ќ coiffer sainte Catherine оставам стара мома; se faire coiffer au poteau оставям се да бъда изпреварен в последния момент. Ќ Ant. décoiffer, découvrir. -
8 coiffer
v. trans.1. To 'outstrip', to outclass someone. Se faire coiffer au poteau (fig.): To get 'pipped at the post', to be beaten in the race (for a job, promotion, etc.).2. To head, to be the boss of. Il coiffe plusieurs services: He's got a number of departments under him.3. To 'collar', to arrest.4. Coiffer Sainte-Catherine: To be twenty-five years old and still a spinster. (With the advent of women's lib, this expres sion has all but disappeared.) -
9 poteau
masculine noun( = pilier) post* * *coiffer quelqu'un au poteau — lit, fig to overtake GB ou pass US somebody at the finishing line
avoir des jambes comme des poteaux — (colloq) to have legs like tree trunks
Phrasal Verbs:* * *pɔtopoteaux pl nmIl s'est appuyé contre un poteau. — He leant against a post.
* * *1 ( grand piquet) post; (au football, rugby) goalpost; poteau de départ/d'arrivée starting/finishing post; coiffer qn au poteau lit, fig to overtake GB ou pass US sb at the finishing line; les traîtres au poteau! death to the traitors!; avoir des jambes comme des poteaux○ to have legs like tree trunks;poteau électrique electricity pole (supplying domestic power lines); poteau d'exécution execution post; poteau indicateur signpost; poteau télégraphique telegraph pole.( pluriel masculin poteaux) [pɔto] nom masculinpoteau télégraphique telegraph pole ou postentre les poteaux between the goal posts ou the uprights[dans une course]se faire coiffer au ou battre sur le poteau (d'arrivée) -
10 coiffer
v -
11 coiffer
vt.1. (chapeauter) надева́ть ◄-ва́ю►/наде́ть ◄-'ну► [головно́й убо́р];coiffer un melon — носи́ть ipf. котело́к; ce chapeau vous coiffe bien — э́та шля́па вам идёт <вам к лицу́>il était coiffé d'une casquette — он был в фура́жке;
2. (confectionner) де́лать/с= шля́пы (для + G;+ D);● elle a coiffé Sainte Catherine ∑ — ей два́дцать пять лет и она́ не за́мужемsa modiste la coiffe avec goût [— её] шля́пница де́лает ей изя́щные шля́пы;
3. (couvrir) накрыва́ть/накры́ть ◄-кро́ю, -'ет►;coiffer la cheminée d'une mitre ∑ — ста́вить/по= колпа́к над дымово́й трубо́йcoiffer un objectif — накры́ть цель огнём;
4. sport:se faire coiffer sur le poteau — дава́ть/дать обогна́ть себя́ на фи́нишеcoiffer qn. sur le poteau — обгоня́ть/обогна́ть кого́-л. на фи́нише;
5. (arranger les cheveux) причёсывать/причеса́ть ◄-шу, -'ет►;viens ici que je te coiffe — иди́, я тебя́ причешу́
6. fig. возглавля́ть/возгла́вить; руководи́ть ipf. (+);son service en coiffe plusieurs autres — его́ отде́л управля́ет ря́дом други́х отде́лов
■ vpr.- se coiffer -
12 coiffer qn au poteau
Dictionnaire français-russe des idiomes > coiffer qn au poteau
-
13 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
14 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m
См. также в других словарях:
coiffer — [ kwafe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de coiffe I ♦ 1 ♦ Couvrir la tête de (qqn). Coiffer un enfant d un bonnet. Pronom. Se coiffer d un chapeau. P. p. adj. Coiffée d une toque. ⇒ chapeauter; casquer, encapuchonner. ♢ Absolt Cette toque… … Encyclopédie Universelle
coiffer — v.t. Arrêter : Je me suis fait coiffer par les lardus. / Être à la tête : Il coiffe plusieurs services. / Se faire coiffer au poteau, se laisser dépasser à l arrivée (au fig.). □ se coiffer v.pr. Se coiffer, être coiffé avec un pétard, être mal… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
poteau — [ pɔto ] n. m. • 1538; postel XIIe XIIIe; a. fr. post, lat. postis « jambage, poteau » I ♦ 1 ♦ Pièce de charpente dressée verticalement pour servir de support. ⇒ pilier. Poteau de bois, de béton, de pierre, de métal. Poteau cornier. « Les halles … Encyclopédie Universelle
Ferrari 801 — Ferrari D50 La Ferrari D50, née Lancia D50 puis devenue Ferrari D50/801 est une monoplace de Formule 1 conçue par l ingénieur italien Vittorio Jano en 1953 1954 pour le compte de la Scuderia Lancia qui l a engagée en championnat du monde de… … Wikipédia en Français
Ferrari D50 — La Ferrari D50, née Lancia D50 puis devenue Ferrari D50/801 est une monoplace de Formule 1 conçue par l ingénieur italien Vittorio Jano en 1953 1954 pour le compte de la Scuderia Lancia qui l a engagée en championnat du monde de Formule 1 en 1954 … Wikipédia en Français
Lancia D50 — Ferrari D50 La Ferrari D50, née Lancia D50 puis devenue Ferrari D50/801 est une monoplace de Formule 1 conçue par l ingénieur italien Vittorio Jano en 1953 1954 pour le compte de la Scuderia Lancia qui l a engagée en championnat du monde de… … Wikipédia en Français
Roland Garros — Cet article concerne l aviateur. Pour le tournoi de tennis, voir Internationaux de France de tennis. Pour les articles homonymes, voir Garros. Roland Garros … Wikipédia en Français
Rolland Garros — Roland Garros Cet article concerne l aviateur. Pour le tournoi de tennis, voir Internationaux de France de Roland Garros. Roland Garros Roland Adrien Georges Garros … Wikipédia en Français
Résultats par département des législatives françaises de 2007 — Sommaire 1 Ain 2 Aisne 3 Allier 4 Alpes de Haute Provence 5 Hautes Alpes … Wikipédia en Français
McLaren-Mercedes — Team McLaren Mercedes Pour les articles homonymes, voir McLaren. Saison 2009 Localisation Woking … Wikipédia en Français
McLaren (automobile) — Team McLaren Mercedes Pour les articles homonymes, voir McLaren. Saison 2009 Localisation Woking … Wikipédia en Français